KPI 12. De VRT maakt haar aanbod toegankelijk voor personen met een auditieve en/of visuele beperking.

Het VRT-aanbod werd toegankelijk gemaakt voor slechthorenden en slechtzienden.

Tv-programma’s in een andere taal dan het Nederlands konden door blinden en slechtzienden gevolgd worden via een speciale tv-box voor gesproken ondertiteling (GO). Met uitzondering van specifieke archiefbeelden waren al deze producties in 2023 technisch voorzien van GO.

Net zoals de afgelopen jaren werden in 2023 alle Vlaamse fictiereeksen in primetime op VRT 1 en VRT Canvas uitgezonden met audiodescriptie op het Ketnet-kanaal. Heruitzendingen van fictiereeksen met audiodescriptie werden ook gebracht op hetzelfde kanaal.

Om de toegankelijkheid van websites en apps te verbeteren, nam VRT verschillende initiatieven. Om de gebruiker te betrekken in de verbeteringen werd een sessie georganiseerd met een aantal blinde en slechtziende gebruikers. VRT zat hiervoor samen met het Vlaams Oogpunt. Het aanbod van audiodescriptie en het gebruik van de VRT MAX app werd besproken:

  • Er wordt gewerkt aan een speciale instelling binnen het VRT-profiel waar gebruikers kunnen aangeven of ze al dan niet nood hebben aan specifieke toegankelijkheidsnoden. Een eerste stap zou zijn dat gebruikers die audiodescriptie aanduiden als gewenste functionaliteit, een gepaste interface krijgen binnen VRT MAX.
  • Er zijn bovendien plannen om ingebrande ondertiteling binnen de VRT-platformen aan te pakken. Op dit moment zorgt het inbranden van ondertiteling ervoor dat gebruikers de schermlezer niet kunnen gebruiken om deze te laten voorlezen. Ook gebruikers die het uitzicht (bijvoorbeeld de grootte) van de ondertiteling willen aanpassen, kunnen dit niet toepassen op ingebrande ondertiteling.
  • De VRT update-template werd aangepast zodat personen die een schermlezer -een softwareprogramma dat de tekst van het computerscherm voorleest- gebruiken eenvoudiger doorheen de updates kunnen navigeren.

Uitgezonderd de maand juli, werd vorig jaar 100% van de Nederlandstalige televisieprogramma’s ondertiteld. In juli kwam een samenvatting van de Baloise Ladies Tour op antenne zonder ondertitels. Daarom ondertitelde VRT in juli 99,98% zonder en 99,99% mét nachtlus van haar aanbod. Voor VRT MAX alsook het archief werd dit evenwel rechtgezet.

99% van het video-aanbod op VRT MAX werd ondertiteld. Aangezien alle duurzame content op VRT MAX wordt gepubliceerd en dit kanaal als first screen van VRT wordt beschouwd, werd de telling van andere digitale kanalen stopgezet.

Er startte een onderzoek naar de mogelijkheden van AI voor toegankelijkheidsdiensten, in het bijzonder voor ondertiteling. Eén van die experimenten was de automatische live ondertiteling van De Warmste Week. Op basis van dit leerproces zou AI in de toekomst aangewend kunnen worden voor het voorzien van ondertitels bij livestream.

Voor shortform onderzoekt VRT de mogelijkheden van de beschikbare software. Er wordt bekeken of het mogelijk zou zijn voor redacteurs om voor hun content zelf in ondertitels te voorzien.

Net zoals afgelopen jaren werd de norm voor Het Journaal van 19 uur behaald voor wat betreft tolken in VGT. Er werden bovendien inspanningen geleverd om de toegankelijkheid van evenementen te vergroten. Zo werd één aflevering van Zomerhit live voorzien van VGT. Er werden twee afleveringen van De Voorleesclub on tour voorzien van live VGT en tijdens de Zomertour van Ketnet werd één aflevering voorzien met live VGT. Die inspanningen werden ook in het najaar geleverd. Zo voorzag VRT voor De intrede van de Sint deels in live VGT op het podium en deels via projectie op een groot en goed zichtbaar scherm, vlak bij het podium. Tijdens De Warmste Week, werd ook één avond in live VGT voorzien. Het kinderjournaal Karrewiet voldeed ook aan de opgelegde norm inzake VGT.

In 2023 werden ook wekelijks nieuwsitems in VGT aangeboden. Om beter aan te sluiten bij VRT NWS werd de titel gewijzigd in Het Beste van VRT NWS met VGT.

De performantiemaatstaf blijkt hiermee in 2023 behaald te zijn.